דרך קלה ומרשימה ליצור קשרים חברתיים עמוקים יותר היא דרך השימוש במילים נפוצות ומוכרות בשפה המקומית, שמשדרות קרבה וידידותיות.
אחת המילים הנפוצות ביותר להפניה לחבר או לאח היא "bro" באנגלית. המושג הזה נפוץ ואהוב בקרב חברים טובים, והוא משמש לצורך ביטוי קשרים חברתיים עמוקים וידידותיים. אך מה קורה כאשר אנו משתפים פעולה עם אנשים משפות ותרבויות שונות? לכל שפה יש מושגים ומילים מיוחדים המשמשים ליצירת קשר והבנת קרבה.
בדיוק בשביל זה עברנו בין השפות ובדקנו מה הן המקבילות המשומשות ביותר עבור המילה ״אחי״ בעברית כדי שתוכלו לחוות את הסלנג המקומי לאן שתלכו ויהיה לכם יותר קל ליצור קשרים חברתיים וקרבה!
אז איך אומרים אחי בשפות זרות?
בספרדית – "Colega": | בספרדית, תוכל להשתמש במילה "Colega" כדי לציין חבר קרוב או חבר טוב. למרות שהתרגום המילולי של המילה הוא קודם כל קולגה, המושג הזה משומש כמקבילה ל-"bro" באנגלית, שמשדר קרבה וידידותיות. |
באיטלקית – "Fra": | באיטליה, התרגום המילולי של מילת הסלנג Bro היא Fra שהינה קיצור של המילה Fratello שמשמעותה אח באיטלקית וזו מילה שמשומשת ביום יום בחיי האיטלקים. |
באנגלית אמריקאית – "Buddy": | באמריקנית, כדי להציין חבר קרוב או חבר טוב, אפשר להשתמש במילה "Buddy". זו מילה פופולרית ונעימה לשימוש, שמשמעותה דומה ל-"bro" באנגלית. |
בצרפתית – "Pote או Frérot": | בצרפתית, המילה "Pote" משמשת כדי לציין חבר קרוב או חבר טוב. זו מילה נפוצה ונעימה לשימוש, שמזכירה לאנשים כי הם לא לבד. המילה ״Frérot״ היא תרגום מילולי של ״אח קטן״. מילת הסלנג הזו משומשת כדרך להגיד ״אחי״ בסביבת חברים קרובים. |
ברוסית – " Чувак " (Chuvak): | ברוסיה, המילה Chuvak" משמעותה ״אחי״ או ״dude״. זו מילה רגילה ונפוצה שאם נהפוך אותה ל Чувиха (Chuvika) זו מילת הסלנג ל״אחותי״. |
באנגלית בריטית – "Mate או Bruv": | בבריטית, ניתן להציין חבר קרוב או חבר טוב באמצעות המילה "Mate" זו מילה נפוצה מאוד ונמצאת בשימוש גם באנגלית אוסטרלית, המשמעות שלה דומה ל-"buddy" באנגלית אמריקאית. המילה ״Bruv״ היא קצת יותר סלנגית ומשומשת בעיקר על ידי צעירים. |
בפורטוגזית- "Mano": | בין אם בפורטוגל או ברזיל, תוכלו להשתמש במילה Mano כחלופה מצוינת לאחי או Bro. |
בגרמנית – "Kumpel או Digga": | בגרמנית, המילה "Kumpel" משמשת להציין חבר או חבר קרוב. זו מילה נפוצה וחמימה, שמסמלת קרבה וחום. המילה ״Digga" היא כמו המקבילה של Bruv באנגלית בריטית, היא יותר פשוטה נינוחה וצעירה. |
בסינית – (gē men) ״哥们״: | בדומה למונח האנגלי "אחי", ״gē men״ פירושו המילולי "אחים". אבל בעוד שהגרסה האמריקאית של "אחי" קיבלה משמעות מעט מבזה בגלל הקשר שלה עם גברים במסיבות אחווה בקולג׳. בסינית המילה 哥们 מתייחסת לחברי אמת שאפשר לסמוך עליהם ואין לה קונוטציה שלילית! |
ביוונית – "Alani/Alania": | מילה זו באה מהמילה Alana, המתייחסת למסלול או סמטה שבה ילדים עשויים לשחק. להגיד שמישהו הוא Alani אומר שהוא אדם חסר דאגות ומעט מורד. באנגלית, המקבילה הקרובה ביותר היא Dude (המקבילה של המילה אחי כמובן). בדרך כלל ניתן להתשמש במילה הזו כשמברך מישהו. |
ביפנית – "仲間" (Nakama)": | מדובר במילה רב-תכליתית שמתורגמת ל'מלווה' או 'עמית' באנגלית. זה משלב את 'נאקה' (仲) שפירושו 'מערכת יחסים' עם 'מא' (間) שפירושו 'מרחב'. מכיוון שהמונח די רחב, תוכלו להשתמש בו כדי לתאר מגוון רחב של מערכות יחסים. זה יכול לכלול חברים קרובים לאנשים שאתם עובדים או לומדים איתם. לעתים קרובות הוא מתאר קבוצה של אנשים עם עניין או תחביב משותף. |
כל הדוגמאות האלו הן מילים נפוצות בשפה המקומית ומשמשות ליצירת קשרים חברתיים. כשאנחנו משתמשים במילים נפוצות במיוחד במדינה או בתרבות מסוימת, אנו מבטאים את התחביב שלנו ללמוד ואת הרצון להבין את האנשים שמסביבנו. כשאנו משתמשים במילים כאלו בהתנהלותנו עם אנשים מתרבויות שונות, אנו מעידים על רצון ליצור קשרים חדשים ולהכיר אנשים חדשים בצורה ידידותית ונכונה.
לכן, כשאנחנו מתקשרים עם אנשים משפות שונות, השימוש במושגים ובמילים המתאימים לשפה המקומית יכול לשדר הבנה וקרבה, וליצור קשרים חברתיים עמוקים ומשמעותיים יותר. כך, ניתן להביע כבוד לתרבות ולשפה של האנשים שאנו פוגשים ולהפוך את ההתנהלות היומיומית שלנו לחוויה ומשמעותית יותר.
לטיפים נוספים לחצו כאן
המטרה שלנו כאן בניו סקול היא לתת לכם ביטחון בשפה שאתם לומדים ולתת לכם כלים להתנהלות היומיומית בחברות ובתרבויות שבחרתם! תרצו להכיר ביטויים נוספים, להרכיב משפטים ולשלוף שפות מהזיכרון? השאירו פרטים ונחזור אליכם עם כל המידע לגבי השיטה שפתחנו עם שיאן גינס בזיכרון ערן כץ.