9 ביטויים שיגרמו לכם להתאהב בצרפתית!

מתלבטים האם ללמוד קורס בצרפתית? קבלו אוסף מילים וביטויים ציוריים שיגרמו לכם להתאהב בשפה הצרפתית עוד לפני הביקור בפריז!

השפה הצרפתית נחשבת לשפה עשירה במיוחד ומשקפת את התרבות הצרפתית שנעה בין בתי הקפה של השאנז’ אליזה לחבורות הרחוב תחת גשרי פריז.

חיי היומיום בצרפת החדירו לשפה אינספור ביטויים משעשעים מעולם הקולינריה, לצד מטבעות לשון גסים ומצחקים. כיום, מיליוני אנשי בעולם חולמים ללמוד שיעורים בצרפתית.

בכתבה הזו נגלה כמה ביטויים יוצאי דופן שיכירו לכם את הצד הנסתר של השפה הצרפתית 🙂

  1. להכין על זה גבינה שלמה – En faire tout un fromage

פירוש:  לעשות סיפור גדול מדבר קטן
הצרפתים אוהבים את המטבח שלהם, ומושגים מתחום הקולינריה השתלבו בשיח היומיומי. כך גם הביטוי ‘להכין על זה גבינה’, שאפשר להקביל לביטוי ‘לעשות פיל מזבוב’. אם הכנתם גבינה שלמה לקורס בצרפתית אנחנו נשמח בכל מקרה.

“לאחרונה למדתי לגבן קמבבר, אני מכין על זה גבינה שלמה”

 

  1. זה לא קשור לכרוב כבוש- Ca n’a rien à voir avec la choucroute

פירוש:  זה לא קשור לנושא
ביטוי לשוני-קולינרי נוסף מגיע מעולם החמוצים והפעם- כרוב כבוש. מה קשור כרוב כבוש לשיעור בצרפתית?- זה בדיוק העניין!

“מה הקשר בין פיל לקממבר?! בדיוק – אין קשר! זה לא קשור לכרוב כבוש..”

  1. להיות עם חתול בגרון – Avoir un chat dans la gorge

פירוש: לסבול מכאב גרון
הביטוי ‘להיות עם חתול בגרון’ יכול להישמע לדוברי עברית כמו הביטוי ‘עצם בגרון’. לדוברי צרפתית שפת אם הביטוי מעלה קונוטציה של חתול השורט את הגרון מבפנים.

“אני לא אגיע לעבודה מחר. יש לי חתול בגרון, זבוב באוזן ודורבן ברגל”

 

  1. זה כמו להשתין בכינור – Pisser dans un violon

פירוש: זה חסר תועלת
אנחנו לא רוצים לחשוב על המשמעות המילולית של הביטוי הצרפתי ‘זה כמו להשתין בכינור’. לאורך ההיסטוריה מלחינים צרפתיים המציאו את עולם המוזיקה מחדש, ספק אם מישהו מהם הטיל את מימיו לתוך כינור. יותר הגיוני לעשות את זה בקונטרבס.

“ללמוד רק בצורה תיאורטית זה כמו להשתין בכינור”

 

  1. אי אפשר לרדוף אחרי שתי ארנבות בו זמנית – Qui court deux lievres a la fois, n’en prend aucun

פירוש: “תפסת מרובה, לא תפסת”
בעברית תופסים שתי ציפורים במכה אחת, בצרפתית אי אפשר לרדוף אחרי שתי ארנבות בו זמנית, מניסיון – קשה לרדוף גם אחרי ארנבת אחת.

“לצאת כל ערב לבירה וגם להצליח בבחינות? אי אפשר לרדוף אחרי שתי ארנבות בו זמנית!”

 

  1. לירוק במרק – Cracher dans la soupe

פירוש: לזלזל במשהו מועיל
מי שקורא את המאמר ושואל את עצמו “איך הביטויים האלו יכולים לעזור לי בשיעורי צרפתית לעסקים?”

התשובה היא – “אל תירקו במרק”. אולי יום אחד תשתמשו בביטוי הזה במסעדה בפגישה חשובה.

 

  1. לדווש בסולת – Pédaler dans la semoule

פירוש: ללכת סחור סחור
בעברית לא אוהבים לטחון מים בדיוק כמו שהצרפתים שונאים לדווש בסולת. כנראה שבשני המקרים מעדיפים להגיע לנקודה ולהפוך את המים והסולת למרק קוסקוס.

“חצי מהפרק של מאסטר שף אייל שני מדווש בסולת”.

 

 

  1. להפליץ יותר גבוה מהתחת של עצמך -Péter plus haut que son cul

פירוש: לדבר ביומרנות 
שמרנו לקראת הסוף את הביטוי הוולגארי (והמצחיק) ביותר שמצאנו בצרפתית. 

 

  1. לקבל את הג’וק avoir le cafard –

פירוש:  להגיע לשפל המדרגה
אם למישהו בצרפת נכנס ג’וק, זה לא אומר שהוא נלהב ממשהו, אלא להפך – מדובר באדם שהגיע לתחתית של התחתית ואין לו לאן לשאוף.

עכשיו כל מה שנשאר לכם זה לזכור את 9 הביטויים האלו וליישם את הידע בחופשה הבאה בצרפת!

רוצים ללמוד איתנו בקורס צרפתית בקבוצה או עם מורה פרטי?

בניו סקול אנחנו מציעים קורסי צרפתית למתחילים ומתקדמים באונליין או במרכז שלנו בתל אביב.

קורסי השפות שלנו מועברים בשיטה שפיתחנו יחד עם מומחה הזיכרון ערן כץ – כך שאין לכם מה לדאוג לגבי הזיכרון שלכם לשפות.

אנחנו נלמד אתכם איך לזכור את השפה הצרפתית בצורה חוויתית ולשלוף אותה ברגע האמת בלי להתקע!

לא בטוחים איזה קורס מתאים לכם או מה הרמה שלכם בצרפתית?

בניו סקול נדאג לעשות לכם מבדק סגנון לימוד ומבדק רמה בצרפתית כך שנוכל להתאים עבורכם את המסלול האפקטיבי ביותר.

מלאו את הטופס בתחתית העמוד ונחזור אליכם לשיחת ייעוץ!

אולי יעניין אותך גם

שתפו עם חברים

שתפו עם חברים

לכל אחד יש זיכרון לשפות, בואו לראות איך להגיע אליו >>>

טיל