עברית וערבית הן שפות שמיות אחיות — מאותה משפחה לשונית. אבל הן לא אותו דבר. אם אתם שוקלים ללמוד אחת מהן או את שתיהן — הנה ההבדלים שצריך לדעת.
7 הבדלים מהותיים
1. אלפבית
עברית: 22 אותיות (5 עם צורה סופית). אותיות “מודפסות” וברורות.
ערבית: 28 אותיות. כל אות יש לה 4 צורות (תחילית, אמצעית, סופית, נפרדת). יותר מורכב.
2. ניקוד
עברית: ניקוד בעיקר בילדים, דתיים, ספרי לימוד. בחיים — קוראים בלי ניקוד.
ערבית: ניקוד נדיר אפילו בלימוד. רוב הקריאה בלי.
3. אוצר מילים
חוקי הקרבה: כ-30% מהשורשים משותפים. מילים כמו “כתב”, “ספר”, “שלום” דומות.
4. הגייה
עברית מודרנית: פושטה. אבדה את ה-ع/ק’ הגרוניים, את ה-ח החזק.
ערבית: שמרה על כל הצלילים הגרוניים. הגייה קשה יותר לדוברי שפות אירופיות.
5. דקדוק
שתי השפות שורשיות (3 אותיות), עם צורות פעלים מאתגרות. עברית פושטה את חלק מהצורות — קל יותר ללמוד.
6. דיגלוסיה
עברית: שפת דיבור = שפת כתיבה (פחות או יותר).
ערבית: דיגלוסיה — מודרנית סטנדרטית (الفصحى) לכתיבה ופורמלי, ניבים מקומיים (مصري، شامي، خليجي) לדיבור. לומד שתיים.
7. שימושיות
עברית: 9 מיליון דוברים, מקומית בישראל.
ערבית: 422 מיליון דוברים ב-22 מדינות.
איזו ללמוד קודם?
- חיים בישראל? עברית קודם, ברור.
- עסקים בעולם הערבי? ערבית קודם.
- מחפשים אתגר אקדמי? שתיהן ביחד — הקרבה הלשונית מאיצה את שתיהן.
רוצים לא רק לקרוא — אלא לדבר ערבית? הכירו את קורס ערבית מדוברת של ניו סקול: קבוצות קטנות, בשיטת הזיכרון MemoReach® של ערן כץ, שיאן גינס בזיכרון — אונליין או בתל אביב. למפגש היכרות ללא עלות + מבדק זיכרון במתנה ›
רוצים לדבר את השפה? אנחנו מומחים לזיכרון שפות.
בניו סקול תלמדו אנגלית או 26 שפות נוספות בשיטת MemoReach® של ערן כץ – שיאן גינס בזיכרון. אונליין או בכיתה.