השפה האיטלקית היא אחת השפות הרומנטיות ביותר עליי אדמות, עם אינספור ביטויים ציוריים שמתגלגלים על הלשון. בכתבה הבאה נציע שיעור באיזוטריה איטלקית למתחילים שיעשה לכם חשק לבינג' על כל פסטיבלי סן רמו לדורותיהם.
אז הנה 7 ביטויים באיטלקית שאתם חייבים להכיר >>
1. להחזיק את הנר – Reggere la candela
פירוש: להיתקע בין שני אוהבים (להיות גלגל שלישי). |
מי מאיתנו לא נתקע באמצע דייט, והרגיש שהוא לא שייך לסיטואציה, כמו אננס על פיצה.
האיטלקים מצאו ביטוי ציורי שגורם לנו לדמיין את הפרצוף של המסכן שנאלץ להחזיק את הנר ולא להסתכל על שני אוהבים. "השותף שלי במעונות הזמין את החברה שלו אלינו לחדר בזמן הפסקתי חשמל. כל הלילה החזקתי להם את הנר." |
2. להכיר את כל התרנגולות שלך – Conoscere i propri polli
פירוש: להכיר מישהו מקרוב |
האיטלקים מצאו דרך משונה במיוחד לתאר אדם שמכירים לפרטי פרטים – "להכיר את כל התרנגולות שלך".
אנחנו עדיין לא הבנו האם מדובר בתיאור של קירבה חמה במיוחד, או תיאור להיכרות קרינג'ית. "רציתי לתת לחברה שלי תוכי ליום ההולדת. אבל אני מכיר את כל התרגולות שלה, היא לא טיפוס של עופות" |
3. מי שנולד עגול לא יכול למות מרובע – Chi nasce tondo non può morir quadrato
פירוש: אנשים לא משתנים. |
האם אנשים יכולים להשתנות במהלך החיים? האיטלקים סבורים שלא.
כמו שעיגול לא יכול להפוך למרובע – כך גם מי שנולד עם תכונות אופי מסוימות או תסביכים כאלו ואחרים, לא באמת יוכל להפוך לבנאדם אחר. אולי מדובר בתפיסה קצת פסימית, אבל כאלו הם האיטלקים – וכנראה שלא נצליח לשנות אותם. "ברנרדו שוב דחה את הלימוד לבחינה לרגע האחרון! זה לא באמת מפתיע. מי שנולד עגול לא יכול למות מרובע…" |
4. להכניס פרעוש לאוזן – Mettere la pulce nell'orecchio
פירוש: לעורר חרדות או 'להכניס לסרטים'. |
מכירים את זה שאתם מתחילים ללמוד איטלקית כדי לדעת את השפה לעומק, אבל חבר מזכיר לכם שאפשר להשתמש בגוגל טרנסלייט?- הוא מכניס לכם פרעוש לאוזן. (ביטוי שאי אפשר לתרגם בעזרת גוגל טרנסלייט)
"סיפרתי לאמא שלי שאני נוסעת לסקי באיטליה ובמשך שעה היא הכניסה לי פרועשים לאוזן!" |
5. לסרק את הבובות – Pettinare le bambole
פירוש: לבזבז זמן |
מעניין למה האיטלקים רואים בזבוז זמן בסירוק של בובה. הרי זו בובה מאיטליה, כזו שיש לה פוטנציאל ממשי להתגלות בתור פינוקיו.
"סירקתי את הבובה שעתיים במספרה היום עד שהספר התפנה לעשות לי צבע וגוונים" |
6. לאכול את המרק או לקפוץ מהחלון – Mangiar questa minestra o saltar questa finestra.
פירוש: “זה מה יש" |
המאפייה האיטלקית מצאה אינספור דרכים להציע הצעות שאי אפשר לסרב להן. לנו השילוב בין 'תאכל את המרק או שתקפוץ מהחלון' נשמע כמו שילוב פולני בין מאסטר שף לנינג'ה ישראל.
"וולדאק, כל היום חיכיתי לך בחושך לבד, עכשיו תאכל את הבורשט או שתקפוץ מהחלון, אני מעדיפה גם וגם" |
7. רצית אופניים? סע! – Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!
פירוש: שא בתוצאות! |
כולנו בישראל למדנו שמי שמבשל לעצמו את הדייסה – צריך גם לאכול אותה. המקבילה האיטלקית נשמע יותר ספורטיבית, ואפילו מצליחה להשתלב טוב עם ערבית:
"רצית אופניים? תפדל!" |
לשפר את האיטלקית עם קורס איטלקית בשיטת ®MemoReach
אהבתם את הביטויים הנפוצים באיטלקית? חכו לחוויה המלאה שתקבלו אם תבחרו ללמוד אצלנו איטלקית או כל שפה אחרת!
בניו סקול אנחנו מציעים קורסי איטלקית ושפות נוספות בשיטה בלעדית שפיתחנו יחד עם מומחה הזיכרון – ערן כץ.
בעזרת שימוש בכלים מוכחים תוכלו להטמיע את השפה בצורה יעילה ולזכור אותה לטווח הרחוק.
במהלך הקורס תתאמנו בשפה האיטלקית כמו בחיים האמיתיים דרך שימוש בסימולציות מחיי היום יום, דיונים על נושאים אקטואליים ותכנים הנוגעים לתרבות האיטלקית המדהימה!
למה בכלל ללמוד איטלקית? גלו את כל היתרונות בכתבה הבאה
מסלולי לימוד איטלקית למתחילים ולמתקדמים
לא משנה אם אתם רוצים להתחיל ללמוד איטלקית מ – 0 או אם כבר יש לכם בסיס מתקדם בשפה.
אחרי מבדק התאמה וסיווג לרמה נוכל לכוון אתכם למסלול המומלץ והמתאים עבורכם.
ניתן ללמוד אצלנו במסלולים קבוצתיים ופרטניים במגוון רמות – החל מאיטלקית למתחילים ועד לספרדית למתקדמים.
קיימת אפשרות ללמוד בקורס איטלקית אונליין מהבית או בקורס פרונטלי – בכיתות שלנו בתל אביב ליד רכבת השלום.