ללמוד ערבית בקלות – רשימת מילים פופולריות בערבית ועברית
ערבית היא אמנם שפה מורכבת, אבל כישראלים יש לנו יתרון התחלתי משמעותי לעומת דוברי אנגלית שרוצים ללמוד ערבית. מאחר שהיא חולקת מאפיינים רבים עם השפה העברית ניתן להשתמש בידע הקיים שלנו כדי ללמוד בקלות הרבה מילים חדשות.
השפה העברית המדוברת עברה במהלך הזמן שינויים רבים וספגה השפעות של שפות שונות בעולם. ידוע לכל כי העברית הושפעה במיוחד מהשפה הערבית לאורך ההיסטוריה – והשפעה זו ניכרת בסלנג העברי, צורות ההגייה השונות ואפילו טקסים במסורת היהודית.
גם בשל הקרבה הגאוגרפית וגם בשל השתייכותן של שתי השפות לקבוצת השפות השמיות, שתי השפות חולקות הרבה מאפיינים משותפים. שתיהן נכתבות מימין לשמאל, המילים בשתי השפות גזורות משורשים, הן חולקות כללי דקדוק משותפים, שורשים דומים ומילים דומות או זהות.
אז בשביל שיהיה לכם יותר קל ללמוד ערבית עוד לפני הקורס – הכנו עבורכם רשימה של מילים שימושיות שיתנו לכם ביטחון לקראת תהליך הלימוד.
רשימת מילים שכדאי להכיר עוד לפני הלימוד של קורס ערבית
- סבבה (صَبَابَة) – אחת המילים השגורות ביותר בשפה העברית הגיעה למעשה מערבית הספרותית ומשמעותה היא בכלל "אהבה צעירה" או "כיסופים"
- אחלה (احلى) – בערבית משמעות המילה היא "יותר יפה, יותר מתוק , יותר טוב"
- וואלה (وَاللهِ) – מילה שמבטאת פליאה או הבנה – תלוי בהקשר ואינטונציה של הדובר. (הגיעה מצירוף "ו'" שמשמעותה שבועה והמילה "אללה" בערבית – מעין "באלוהים", "נשבע באלוהים")
- יאללה (يلا) – מילה שמטרתה לזרז מישהו (צירוף של שתי מילים בערבית: "יא + אללה")
- דיר בַּאלַכּ (دِير بَالَك) – ביטוי שמשמעותו בערבית "שים לב". בעברית משתמשים בביטוי בדרך כלל כאיום או אזהרה.
- סחתיין (صَحتين) – מילת פירגון וברכה לאוכל. (הגיעה מהמילה צחה (صِحَّة) שמשמעותה בריאות, שלמות)
- פדיח'ה (فَضِيحَة) – התבזות בפומבי, "בושות". (בערבית המשמעות היא שערורייה, בזיון)
- התחרפן – מילה שהגיעה מהמילה הערבית חַ'רְפָאן (خَرْفَان) שמשמעותה זקן, סנילי, פטפטן
- חאלס (خلص) – מספיק
- סחבק (صاحبك) – חבר שלך
- אָחוּק (أخوك) – אח שלך
- אהבל (أهْبَل) – טיפש, אידיוט
- אינשאללה (إن شَاءَ اللّه) – הלוואי (אם ירצה השם)
- אסלי (أصلي) – אמיתי, אותנטי
- באסה (بعصة) – תחושה שלילית של אומללות, אכזבה ומפח נפש
- גַ'בְּל – ג'באל (جَبْل – جبال) – הר, הרים
- מג'נון (مجنون) – משוגע
- דאחקה (ضَحْكَة) – צחוק
- דוגרי (صريح – دغري – مباشر) – ישיר, מפורש, בלי התחכמויות.
- חפיף (خَفِيف) – משהו שנעשה באופן מרושל, ללא הקפדה על הפרטים
- יעני (يَعْنِي) – כלומר
- כיף (كَيْف) – מהנה, מענג
- מעאפן (مُعَفَّن) – לא מוצלח. (בערבית המשמעות היא רקוב או מזוהם)
- מערוף (معروف) – חסד, טובה
- נאחס (نَحْس) –מזל רע
- רַסְמִי (رَسْمِيّ) – רשמי, אמיתי
- עַרְס (عَرْص) – משמעות המילה בערבית היא "סרסור"
- פשלה (فَشْلَة) – משמעות המילה בערבית היא "כישלון"
- ואדי (وَادي) – עמק, ואדי (בערבית משמעות המילה היא "ואדי")
- תפרן (طَفْرَان) – עני , אין לו כסף
בונוס: ביטויים נפוצים שהגיעו אף הם מהשפה הערבית
- اَلْعَجَلَة مِنَ الشَّيْطَان – החיפזון מהשטן
- يَوْم عَسَل وَيَوْم بَصَل – יום עסל יום בסל (יום דבש יום בצל)
- كُلّ كَلْب بِيجِي يُومُه – כל כלב ביג'י יומו (כל כלב בא יומו)
- كُلّ تَأْخِيرَة فِيهَا خَيْرَة – כל עכבה לטובה
לימודי ערבית ושפות נוספות בשיטת ®MemoReach שפותחה עם שיאן גינס בזיכרון
תלמידים רבים לומדים את השפה, זוכרים את המילים ומבינים כשהם פסיביים בשיחה – אך כשמגיע תורם לדבר הם משתתקים. הבעיה הזו חוזרת על עצמה לא רק במהלך לימודי ערבית מדוברת, אלא גם במהלך לימוד של כל יתר השפות והיא קשורה לחסמים הפסיכולוגיים שלנו ולמיומנות הזיכרון.
בניו סקול פיתחנו שיטה לשליפה מהירה של מילים מהזיכרון, במטרה שגם אתם תוכלו לנהל שיחה בביטחון ובנינוחות. ניתן ללמוד קורס ערבית או שפות אחרות עם ניו סקול גם באונליין מכל מקום וגם בכיתות הלימוד שלנו, כאשר הדגש הוא על החלק הפרקטי בשפה. בקורסים אנו מנהלים סימולציות שיחות יומיומיות ומשתמשים במילים הנפוצות ביותר כדי שתלמידים תהיה יכולת שיחה מהירה ככל הניתן.
לכל אחד יש זיכרון לשפות, אנחנו יודעים איך להגיע אליו.
לקבלת מידע נוסף על קורסי ערבית והשפות הנוספות בניו סקול – השאירו פרטים בתחתית העמוד. בהצלחה בלימוד!